Wish You Were Here – Türkçe Çevirisi

Keşke Burada Olsaydın

Shine On You Crazy Diamond –  Parılda Çılgın Elmas

Hatırla genç olduğun günleri, hani güneş gibi parladığın.
Parılda çılgın elmas.
Şimdi gözlerindeki bakış, göklerdeki kara delikler gibi.


Parılda çılgın elmas.
Çocukluğun ve yıldızlığın kıskaca almış seni
Çelik rüzgarlarda esen.
Gel hadi uzak kahkahaların hedefi, gel yabancı,
Seni efsane, seni mağdur ve parılda.

Pink Floyd - Wish You Were Here

Pink Floyd – Wish You Were Here

Sır için çok çabuk çabaladın, imkansınız istedin.
Parılda çılgın elmas.
Gölgeler tehdit etti geceleri ve ışıkta göründün.
Parılda çılgın elmas.
Git-gellerinle hoşgörüleri tükettin,
Çelik rüzgarla uçtun.

Gel buraya zaptedilemeyen, seni öngören, gel seni ressam,
Seni kavalcı, seni tutuklu ve parılda

Welcome To The Machine – Makinaya Hoşgeldin

Hoşgeldin evlat, hoşgeldin makineye.
Nerelerdeydin? Tamam biz biliyoruz nerelerde olduğunu
Petrol hattındaydın zaman öldürüyordun,
oyuncaklarla ve izcilik faliyetleriyle
Bir gitar satın aldın kendine, cezalandırmak için anneni
Ve sevmedin okulu,
Ve kimsenin budalası olmadığını,
Bu yüzden hoşgeldin makineye.
Hoşgeldin evlat, hoşgeldin makineye.
Neler düşledin?
Tamam biz söyledik sana neler düşleyeceğini.
Büyük bir yıldız düşledin, sıkı gitar çalardı,
her zaman lüks restoranlarda yerdi.
Jaguar’ını sürmeye bayılırdı.
Bu yüzden hoşgeldin makineye.

Have A Cigar – Bir Sigara Yak

Gir içeri, sevgili evlat, yak bir puro.
Uzaklara gideceksin, yükseklerde uçacaksın,
Hiçbir zaman ölmeyeceksin, eğer deneyip başarırsan;
Sevecekler seni.

Yani, ben sana her zaman derin bir saygı besledim,
Gerçekten tüm içtenliğimle söylüyorum.
Grubun olağanüstü, gerçekten böyle düşünüyorum.
Ha bu arada Pink hangisi?
Ve sana söylediler mi oyunun adını, evlat,
Biz buna kolay para kazanma deriz.

Biz Şok olduk.
Haberini aldık satışın.
Bir albüm çıkarmalısın,
Borçlusun bunu insanlara.
Çok mutluyuz zor da olsa ses getirmiş olmaktan.

Diğer herkes kıskanç,
Gördün mü listeyi?
İlahi bir başlangıç bu,
Bir deve dönüşebilir eğer ekip olarak kendimizi toplarsak.

Ve söyledik mi oyunun adını sana çocuk?,
Biz buna kolay para kazanma deriz.

Wish You Were Here – Keşke Burada Olsaydın

Demek, cehennemden cenneti fark edebileceğini düşünüyorsun,
Mavi gökleri acıdan.
Ayırt edebilir misin yeşil bir tarlayı soğuk çelik raylardan?
Gülüşü bir peçeden?
Ayırt edebileceğini mi sanıyorsun?
Ve kahramanların yerine hayaletleri koymaya mı zorladılar seni?
Sıcak küllerin yerine ağaçları?
Sıcak havanın yerine serin bir meltemi?
Donuk rahatlık yerine değişimi?
Ve savaştaki bir harekete katılmayı,
Değiştin mi kafesteki liderlik rolüne
Nasıl isterdim, nasıl isterdim burada olmanı.
Biz yalnızca iki yitik ruhuz bir akvaryumda yüzen, yıllardır,
Aynı eski toprakları aşındırarak. Ne bulduk ki?
Aynı eski korkuları
Keşke burada olsaydın.

Shine On You Crazy Diamond  II – Parılda Çılgın Elmas II

Kimse bilmiyor nerede olduğunu, yakında mı uzakta mı olduğunu.
Parılda çılgın elmas.
Birikimlerini artırmaya devam et, seninle birlikte olacağım orada.
Parılda çılgın elmas.

Ve birlikte geçmiş zaferlerin gölgesinde güneşleneceğiz.
Çelik rüzgarlara yelken aç.
Gel buraya küçük çocuk, sen kazanan ve kaybeden,
Hadi gel, sen gerçeğin ve aldanışın madencisi,
Ve parla.

 

Zeynep Nihal’e teşekkürler.

Okan hakkında

PinkFloydTurk.Net admini, Floyd fanı, müziksever, eski ses mühendisi, amatör astrofotoğrafçı.

20 Eylül 2007 tarihinde Albümlerin Türkçe Sözleri içinde yayınlandı ve , , , , , , , , , , , , , olarak etiketlendi. Kalıcı bağlantıyı yer imlerinize ekleyin. 1 Yorum.

  1. Çok teşekkürler, saygılar

    Liked by 1 kişi

Yorum bırakın